2012年5月30日星期三

月海紧合(3)

Don’t Jump In! Moon conjunct Neptune
by chirotic
http://chirotic.wordpress.com/2008/12/03/dont-jump-in-moon-conjunct-neptune/

月海合相

Imagine this scenario: someone you know has come to see you and on their way over they have got stuck in traffic, had an argument with a co-worker on the phone and discovered that their husband spent the housekeeping on a hooker, then they call in at your house, and actually, they like you very much and just want to hang out for a while so they don’t mention any of that bad stuff, but inside they are angry, upset, hurt and frustrated, as would only be natural for anyone who had experienced such a frustrating and upsetting set of circumstances. For most, this visitor would appear agitated perhaps, maybe a little off and flat and for anyone without Moon conjunct Neptune it wouldn’t represent much of a blip on their personal radar, off their friend would toddle, and they might think to themselves “hmm, they seemed a little odd today, no matter”, and they would carry on about their business and probably forget all about it.
请想象这幅图景: 一个朋友想来拜访你. 但她在来的路上堵车半天, 打电话又与同事吵架, 又发现丈夫趁她不在泡妞, 然后她就打电话找你, 因为你们关系一向很好. 但她只想来找你出去透透气, 所以上面的事情一件都没告诉你. 但她心里其实像每一个有过类似遭遇的人一样, 此时非常气愤, 心情很差, 很难受但又没有办法. 大多数人可能会察觉朋友的不安, 觉得她怎么跟平常不一样, 好像有点没精神. 在没有月海合相的人的个人雷达上, 此事仅昙花一现, 不比意外绊到门槛严重. 他们或许会想, "嗯, 她今天好像有点奇怪. 没事的啦!" 然后继续该干什么干什么, 过会儿可能就将之彻底抛诸脑后.

Not so for Moon conjunct Neptune. Not by a long chalk.
但对有月海合相的人来说, 此事远远不止于此.

For anyone with Moon conjunct Neptune, they can feel the anger, resentment and frustration from their friend almost as a physical force in the room. The hostility would be profoundly uncomfortable, they feel so uncomfortable in fact that they may even begin to physically sweat, or shake, or feel a little wan and pale. And even before their friend was out the door they will already be running through the list of all possible misdemeanours they could possibly have committed to have caused such an upset, because it is entirely possible that their friend is angry because of something they have done, or said, or not said, or not done, or implied, or inferred or failed to anticipate.
对有月海合相的人而言, 他们朋友所感受的愤恨与怒火, 挫折与沮丧, 会像一堵墙一样压入房间. 这样恶劣的心境会让他们深感不安, 甚至会不安到开始手心冒汗, 微微发抖, 或因紧张而脸色苍白. 甚至在他们朋友出门之前, 他们就会设想一系列可能导致朋友生气的不当言行, 比如自己可能做错什么, 少做什么, 说错什么, 没说什么, 或无意暗示了什么, 或推导了什么, 或未能预判什么. 因为完全有可能是自己导致朋友产生诸多烦恼.

Moon conjunct Neptune is sensitive.
月海合相过度敏感.

So sensitive in fact that they can walk into a room and feel something in the walls. Moon conjunct Neptune doesn’t like hospitals, or asylums, or even places where somebody else has been in a bad mood in the last hour; and they really absorb the ambient and prevailing feel of people and places; they’re so sensitive in fact that you might even consider it a kind of social disability, because people who don’t have Moon conjunct Neptune simply have no clue how to behave around this person. Moon conjunct Neptune often wants to simply shut herself away if only to feel normal…
他们可能会敏感到一走进房间就感觉气氛不对. 月海合非常讨厌医院, 精神病院, 或刚刚有人发散过恶劣情绪的房间. 他们不由自主地吸收并感染环境与人产生的感觉. 他们甚至敏感到会让人觉得他们丧失社会功能, 因为没有月海合的人不知道怎么跟这样的人互动. 月海合的人经常只有在完全封闭自己的情况下才能感觉正常.

It’s not all bad though. There is no more refined possibility of feeling than that which exists as a potential within this aspect. It is entirely possible indeed to experience a sense of near-rapture when the conditions are just right. There is a deep well of feeling and compassion possible within this blend that probably exists nowhere else in the astrology, it creates many difficulties, peculiar ideas and strange notions, a feeling of being unsatisfied and misunderstood, a very difficult level of sensitivity to people and events, but by that same token it creates a sensitivity that when tweaked positively can open up a wide and verdant vista of communion with life that is truly rich and rewarding.
但这样也不是没有有利的方面. 因为只有这相位才是更精妙, 更深层次感受的源泉. 在一切条件合适的情况下, 这个相位能让人感受真正的狂喜. 这是情感与共鸣的深井, 无需区分地融合一切. 其他星象中没有与之类似的位置. 它给盘主造成许多困难, 生出许多异想与荒念, 永远的不满足感, 不变的委屈感, 对人与事令人烦恼的敏感. 但与此同时, 当这样的敏感朝积极方向发展时, 便打开通往无量回报的, 饱含生命中一切多彩与丰富的通道.

The most difficult consideration of Moon Neptune conjunctions however is found within this very deep pool of feeling that is created within the psyche, because all too often, and most especially in times of adversity, it is all to easy for them to simply “jump in”. It becomes something of a siren call for the native, not so much to wallow in their sense of being misunderstood, but actually to dive head-first into it and actually revel in it just a little. The most important advice I can possibly offer to anyone with Moon conjunct Neptune is to learn to recognise this tendency and when they hear that seductive song, to resist: “don’t jump in!” Skirt around the edge if you have to, paddle a little if you want, but keep your head above water: self awareness is the key, and the eternal refrain: “don’t jump in!” Make it your mantra.
月海合相中最难处理的地方, 还是在其生自灵魂的感受的深渊中. 因为大多数时候, 尤其在逆境中, 月海合相的人太倾向于沉浸其中, 从此无力自拔. 就类似塞壬引诱不自知的受害者, 他们不知努力挣脱曲解的海洋, 而是会"自愿"跳入其中, 陶醉地沉入深底. 我能给月海合的人最好的建议, 就是在听到海妖女的召唤时, 提醒自己"不要跳!" 可以在边缘徘徊一下, 也可以涉水片刻, 但千万要让头保持在水面上--一定要有自觉, 始终将"不要跳!" 当做你的反制咒语. ("Apathy is death! Worse than death, because at least a rotting corpse that feeds the beasts and insects.")